

Estas listigitaj nur la titoloj, havataj en la stoko. Por vidi la ceterajn, bv. klaki la butonon malsupre de la paĝo.
1 2 3 4 | Plena listo
 Amo de Danto Alighieri, La. Trygve Müller. Teatraĵoj / matematiko. Gabrielli. Ascoli Piceno. 1978.
 Amo de Danto Alighieri, La. Trygve Müller. Teatraĵoj / matematiko. Gabrielli. Ascoli Piceno. 1978. 
Klarigo:  Historia dramo pri la amo inter Beatrica kaj Danto. 
 legu pli
 
legu pli       
 Andromaka. Jean Racine. Tradukis G. Lagrange. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1988.
 Andromaka. Jean Racine. Tradukis G. Lagrange. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1988. 
Klarigo:  Klasika dramo inspirita de la helena mitologio. 
 legu pli
 
legu pli       
 Angelo, Tirano de Padovo. Dramo en prozo. Victor Hugo. Tradukis D. Luez. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1986.
 Angelo, Tirano de Padovo. Dramo en prozo. Victor Hugo. Tradukis D. Luez. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1986. 
Klarigo:  Triparta dramo verkita en la unua duono de la 19a jarcento. 
 legu pli
 
legu pli       
 Angla sen instruisto, La. Unuakta komedio. Eugen Ionescu. Tradukis I. Oneţ. Teatraĵoj. La KancerKliniko. Thaumiers. 2014.
 Angla sen instruisto, La. Unuakta komedio. Eugen Ionescu. Tradukis I. Oneţ. Teatraĵoj. La KancerKliniko. Thaumiers. 2014. 
Klarigo:  La unua teatraĵo de Ionescu/Ionesco, adaptita por la Esperanta publiko. 
 legu pli
 
legu pli       
 Aniaro. Harry Martinson. Aranĝis Gunnar Gällmo. Tradukis W. Auld, B. Nilsson. Teatraĵoj. Ulekso. Högsby. 1997.
 Aniaro. Harry Martinson. Aranĝis Gunnar Gällmo. Tradukis W. Auld, B. Nilsson. Teatraĵoj. Ulekso. Högsby. 1997. 
Klarigo:  Adapto de moderna epopeo, furorinta sur E-scenejoj ekde 1987. 
 legu pli
 
legu pli       
 Animoj en ludo / Almas en juego. José de Jesus Campos Pacheco kaj Ramón Gómez Gaytán. Ilustris Ciro Hojko. Teatraĵoj. MAS. Edegem. 2015.
 Animoj en ludo / Almas en juego. José de Jesus Campos Pacheco kaj Ramón Gómez Gaytán. Ilustris Ciro Hojko. Teatraĵoj. MAS. Edegem. 2015. 
Klarigo:  Teatraĵo por junuloj, kiu temas pri tre aktuala kuba historio. 
 legu pli
 
legu pli       
 Antaŭ la kulisoj. Unuaktaj teatraĵoj. Bernard Golden. Teatraĵoj. HEA. Budapest. 1994.
 Antaŭ la kulisoj. Unuaktaj teatraĵoj. Bernard Golden. Teatraĵoj. HEA. Budapest. 1994. 
Klarigo:  Dek du teatraĵoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Antigona. Jean Anouilh. Tradukis R. Imbert. Teatraĵoj. Grafokom. Đurđevac. 2009.
 Antigona. Jean Anouilh. Tradukis R. Imbert. Teatraĵoj. Grafokom. Đurđevac. 2009. 
Klarigo:  Kvankam inspirita de la samtitola tragedio de Sofoklo, la dramo de Anouilh, verkita dum la dua mondmilito, aludas al historiaj eventoj pli proksimaj al nia tempo. 
 legu pli
 
legu pli     Recenzoj (1)
 Recenzoj (1)   
 Antologio de kroataj unuaktaj dramoj. Red. S. Štimec. Tradukis div. Antologioj / Teatraĵoj. KEL. Zagreb. 1997.
 Antologio de kroataj unuaktaj dramoj. Red. S. Štimec. Tradukis div. Antologioj / Teatraĵoj. KEL. Zagreb. 1997. 
Klarigo:  Dek unuaktaĵoj ekde la 16-a jc. ĝis la nuntempo. 
 legu pli
 
legu pli     Recenzoj (2)
 Recenzoj (2)   
 Arto. Jasmina Reza. Tradukis ILO. Teatraĵoj. La KancerKliniko. Thaumiers. 2011.
 Arto. Jasmina Reza. Tradukis ILO. Teatraĵoj. La KancerKliniko. Thaumiers. 2011. 
Klarigo:  Mallonga teatraĵo, en kiu arto ludas certan rolon. 
 legu pli
 
legu pli       
 Aspazio. Tragedio en kvin aktoj. Aleksander Svjentoĥovski. Tradukis L. Zamenhof. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2023.
 Aspazio. Tragedio en kvin aktoj. Aleksander Svjentoĥovski. Tradukis L. Zamenhof. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2023. 
Klarigo:  Tragedio inspirita de la vivo de greka hetajro devena el Mileto. 
 legu pli
 
legu pli       
 Aŭkcio de vivoj. Lukiano. Tradukis J.F.M. del Pozo. Teatraĵoj. Esperanto sub la Suda Kruco. York. 2006.
 Aŭkcio de vivoj. Lukiano. Tradukis J.F.M. del Pozo. Teatraĵoj. Esperanto sub la Suda Kruco. York. 2006. 
Klarigo:  Teatraĵeto; kun piednotaj klarigoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Aŭtodafeo. João José Santos. Teatraĵoj. La Karavelo. Lisboa. 2011.
 Aŭtodafeo. João José Santos. Teatraĵoj. La Karavelo. Lisboa. 2011. 
Klarigo:  Triakta tragedikomedio, kun ligo al Esperanto. 
 legu pli
 
legu pli       
 Baladina. Tragedio en 5 aktoj. Juliusz Słowacki. Tradukis L. Ligęza. Teatraĵoj. Bjalistoka E-Societo / Libro-Mondo / Ars Libri. Bjalistoko / Lublin / Świdnik. 2020.
 Baladina. Tragedio en 5 aktoj. Juliusz Słowacki. Tradukis L. Ligęza. Teatraĵoj. Bjalistoka E-Societo / Libro-Mondo / Ars Libri. Bjalistoko / Lublin / Świdnik. 2020. 
Klarigo:  La homa naturo tute ne estas simpla, kaj ne malofte ĝi emas al malbono kaj malvirto. 
 legu pli
 
legu pli       
 Barbiro de Sevilla, La. Komedio en kvar aktoj. P.A.C. de Beaumarchais. Tradukis K. Draĵev. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1985.
 Barbiro de Sevilla, La. Komedio en kvar aktoj. P.A.C. de Beaumarchais. Tradukis K. Draĵev. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1985. 
 legu pli
 
legu pli       
 Belvirino en Naruto de Aŭa. La himno de pilgrimado. Ĉikamacu Hanĵi. Teatraĵoj. Esperanta Societo. Tokushima. 1997.
 Belvirino en Naruto de Aŭa. La himno de pilgrimado. Ĉikamacu Hanĵi. Teatraĵoj. Esperanta Societo. Tokushima. 1997. 
Klarigo:  La 8a ĉapitro el la fama japana pupteatraĵo 18a-jarcenta pri tragika sorto de samuraja familio. 
 legu pli
 
legu pli       
 Betonterapio / Betonterápia. János Elem. Tradukis P.A. Rados. Teatraĵoj. HEA. Budapeŝto. 1985.
 Betonterapio / Betonterápia. János Elem. Tradukis P.A. Rados. Teatraĵoj. HEA. Budapeŝto. 1985. 
Klarigo:  Absurdisma teatraĵo por du aktoroj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Bohemiaj lumoj. Esperpento. Ramón del Valle-Inclán. Tradukis M. Fernández. Teatraĵoj. Madrida E-Liceo. Madrid. 2015.
 Bohemiaj lumoj. Esperpento. Ramón del Valle-Inclán. Tradukis M. Fernández. Teatraĵoj. Madrida E-Liceo. Madrid. 2015. 
Klarigo:  Laŭ la tradukinto, "unu el la plej gravaj verkoj en la historio de la hispana literaturo". 
 legu pli
 
legu pli       
 Boris Godunov. Aleksandr Puŝkin. Tradukis V. Edelŝtejn. Teatraĵoj. Impeto. Moskvo. 2005.
 Boris Godunov. Aleksandr Puŝkin. Tradukis V. Edelŝtejn. Teatraĵoj. Impeto. Moskvo. 2005. 
Klarigo:  Versa dramo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Bronza tigro. Gŭo Moĵŭo. Tradukis Seimin. Teatraĵoj. ĈEE. Pekino. 1985.
 Bronza tigro. Gŭo Moĵŭo. Tradukis Seimin. Teatraĵoj. ĈEE. Pekino. 1985. 
Klarigo:  Teatraĵo pri ĉina armeo en la jaro 262 a.K. 
 legu pli
 
legu pli       
 Caro kaj ĉarpentisto. Albert Lortzing. Tradukis W. Loose. Teatraĵoj. Kalte Zeit. Ehrenburg. 1994.
 Caro kaj ĉarpentisto. Albert Lortzing. Tradukis W. Loose. Teatraĵoj. Kalte Zeit. Ehrenburg. 1994. 
Klarigo:  Libreto de komika opero. 
 legu pli
 
legu pli       
 Consilium facultatis. Jan Aleksander Fredro. Tradukis A. Grabowski. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2023.
 Consilium facultatis. Jan Aleksander Fredro. Tradukis A. Grabowski. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2023. 
Klarigo:  Proza komedio en unu akto, de aŭtoro fama pro siaj komedioj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Cyrano de Bergerac. Edmond Rostand. Tradukis A. Cherpillod. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2016.
 Cyrano de Bergerac. Edmond Rostand. Tradukis A. Cherpillod. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2016. 
Klarigo:  Teatraĵo bazita sur la vivo de reala franca verkisto el la 17a jarcento. 
 legu pli
 
legu pli       
 Damo de l' fatalo, La. Tragikomedio. László Tabi. Tradukis V. Benczik. Teatraĵoj. HEA. Budapeŝto. 1985.
 Damo de l' fatalo, La. Tragikomedio. László Tabi. Tradukis V. Benczik. Teatraĵoj. HEA. Budapeŝto. 1985. 
Klarigo:  Pri geedziĝo pro financaj kialoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Danteskaj itineroj. Vittorio Russo. Red. N. Rossi. Tradukis N. Rossi, E. Dondi, K. Kalocsay. Teatraĵoj. Napola E-Asocio. Napoli. 2001.
 Danteskaj itineroj. Vittorio Russo. Red. N. Rossi. Tradukis N. Rossi, E. Dondi, K. Kalocsay. Teatraĵoj. Napola E-Asocio. Napoli. 2001. 
Klarigo:  Teksto de plurvoĉa oratorio kun abundaj citoj el Dante, celanta "realproprigi por nuntempa traĝuo" ĉi ties verkaron. 
 legu pli
 
legu pli     Recenzoj (2)
 Recenzoj (2)   
 De tajgo al minaretoj. Jadwiga Gibczyńska. Teatraĵoj. UEA. Rotterdam. 2000.
 De tajgo al minaretoj. Jadwiga Gibczyńska. Teatraĵoj. UEA. Rotterdam. 2000. 
Klarigo:  Monodramo laŭ taglibreto de Ada Fighiera-Sikorska. 
 legu pli
 
legu pli     Recenzoj (1)
 Recenzoj (1)   
 Defio vivi kaj krei, La. Fernando J. López. Tradukis M. Fernández. Teatraĵoj. Liberanimo. Teruel. 2017.
 Defio vivi kaj krei, La. Fernando J. López. Tradukis M. Fernández. Teatraĵoj. Liberanimo. Teruel. 2017. 
Klarigo:  Monologo (unupersona boksmatĉo), inspirita de Buñuel, sed kun kiu povas identiĝi ĉiu el ni. Aldonaj, surprizaj, komplementoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Dio rekompencu vin. Joracy Camargo. Tradukis S. Peixoto. Teatraĵoj. KKE. Rio de Janeiro. 1959.
 Dio rekompencu vin. Joracy Camargo. Tradukis S. Peixoto. Teatraĵoj. KKE. Rio de Janeiro. 1959. 
Klarigo:  Tri-akta komedio. 
 legu pli
 
legu pli       
 Doktoro Braun vivas en ni / Kripto. Julian Modest. Teatraĵoj. HEA. Budapest. 1987.
 Doktoro Braun vivas en ni / Kripto. Julian Modest. Teatraĵoj. HEA. Budapest. 1987. 
Klarigo:  Kvarscena dramo pri persona-publika agdilemo kaj unuscena komedieto. 
 legu pli
 
legu pli       
 Don Juan aŭ La ŝtona festeno. Molière. Tradukis É. Boirac. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2024.
 Don Juan aŭ La ŝtona festeno. Molière. Tradukis É. Boirac. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2024. 
Klarigo:  Adapto de la legendo pri la diboĉa kaj malpia Don Juan Tenorio. 
 legu pli
 
legu pli       
 Don Juan' Tenorio. José Zorrilla. Tradukis L. Mimó. Teatraĵoj. Gabrielli. Ascoli Piceno. 1981.
 Don Juan' Tenorio. José Zorrilla. Tradukis L. Mimó. Teatraĵoj. Gabrielli. Ascoli Piceno. 1981. 
Klarigo:  Versa dramo, religi-fantasta. 
 legu pli
 
legu pli       
 Don Karlos. Friedrich Schiller. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. W. Nüesch. Berno. 2006.
 Don Karlos. Friedrich Schiller. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. W. Nüesch. Berno. 2006. 
Klarigo:  Drama poemo pri konflikto inter filo kaj patro. 
 legu pli
 
legu pli       
 Dresado de la megero, La. William Shakespeare. Tradukis G.C. Jervis. Teatraĵoj. Esperantaj Kajeroj. Roterdamo. 1988.
 Dresado de la megero, La. William Shakespeare. Tradukis G.C. Jervis. Teatraĵoj. Esperantaj Kajeroj. Roterdamo. 1988. 
Klarigo:  Mirige freŝa kaj fidela redono de komedio pri geedziĝo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Du biletoj / La bona geedzeco / Sep fabloj. Jean Pierre Claris de Florian. Tradukis div. Teatraĵoj / Poezio tradukita. UFE. Paris. 1996.
 Du biletoj / La bona geedzeco / Sep fabloj. Jean Pierre Claris de Florian. Tradukis div. Teatraĵoj / Poezio tradukita. UFE. Paris. 1996. 
Klarigo:  Du komedioj kaj sep fabloj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Eduko danĝera kaj aliaj teatraĵoj. Harold Brown. Teatraĵoj. Ulekso. Högsby. 2006 (2a eld).
 Eduko danĝera kaj aliaj teatraĵoj. Harold Brown. Teatraĵoj. Ulekso. Högsby. 2006 (2a eld). 
Klarigo:  Dek tri teatraĵoj pri homoj kiuj "diverskaŭze trovas sin apartigitaj" de la socio. 
 legu pli
 
legu pli       
 El "Anatol". Kvin unuaktaĵoj. Artur Schnitzler. Tradukis L. Grimme k.a. Teatraĵoj. AEI. Wien. 1983.
 El "Anatol". Kvin unuaktaĵoj. Artur Schnitzler. Tradukis L. Grimme k.a. Teatraĵoj. AEI. Wien. 1983. 
Klarigo:  Teatraĵoj de renoma aŭstra verkisto, majstra skizanto de personecoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 El dramoj. Tradukis L.L. Zamenhof. Teatraĵoj. Ellersiek & Borel. Berlin. 1924 (2a eld).
 El dramoj. Tradukis L.L. Zamenhof. Teatraĵoj. Ellersiek & Borel. Berlin. 1924 (2a eld). 
Klarigo:  Fragmentoj el verkoj de Goethe kaj Schiller. 
 legu pli
 
legu pli       
 El komedioj. Tradukis L.L. Zamenhof. Teatraĵoj. Ellersiek & Borel. Berlin. 1924 (2a eld).
 El komedioj. Tradukis L.L. Zamenhof. Teatraĵoj. Ellersiek & Borel. Berlin. 1924 (2a eld). 
Klarigo:  Fragmentoj el verkoj de Gogol kaj Molière. 
 legu pli
 
legu pli       
 En maskobalo. Kvin unuaktaĵoj. Julio Baghy. Teatraĵoj. HEA. Budapest. 1977.
 En maskobalo. Kvin unuaktaĵoj. Julio Baghy. Teatraĵoj. HEA. Budapest. 1977. 
 legu pli
 
legu pli       
 Facila skeĉ-albumo. Bertram Potts. Teatraĵoj / Legolibroj. Fonto. Chapecó. 1984.
 Facila skeĉ-albumo. Bertram Potts. Teatraĵoj / Legolibroj. Fonto. Chapecó. 1984. 
Klarigo:  Cent mallongaj skeĉoj por legado aŭ prezentado, taŭgaj por klasoj kaj klubvesperoj. 
 legu pli
 
legu pli       
 Familia etoso. Agnès Jaoui kaj Jean-Pierre Bacri. Tradukis R. Cash. Teatraĵoj. Teatro Trupo de Tuluzo. 2004.
 Familia etoso. Agnès Jaoui kaj Jean-Pierre Bacri. Tradukis R. Cash. Teatraĵoj. Teatro Trupo de Tuluzo. 2004. 
Klarigo:  Realisma kaj humura priskribo de funkciado de rutina familia sistemo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Fatomaŝino, La. Ĵan Kokto'. Tradukis G. Lagranĝ'. Teatraĵoj. Edistudio. Pizo. 1979.
 Fatomaŝino, La. Ĵan Kokto'. Tradukis G. Lagranĝ'. Teatraĵoj. Edistudio. Pizo. 1979. 
Klarigo:  Kvarakta dramo kiu parodias la sorton de Edipo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Faŭsto. Goethe. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. W. Nüesch. Berno. 2007.
 Faŭsto. Goethe. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. W. Nüesch. Berno. 2007. 
Klarigo:  La unua parto de mondfama versdramo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Faŭsto. Johann Wolfgang von Goethe. Tradukis K. Schulze. Teatraĵoj. Mondial. Novjorko. 2004 (2a eld).
 Faŭsto. Johann Wolfgang von Goethe. Tradukis K. Schulze. Teatraĵoj. Mondial. Novjorko. 2004 (2a eld). 
Klarigo:  Mondfama dramo pri homo kulpigita pri pakto kun la diablo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Faŭsto. Goethe. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. W. Nüesch. Berno. 2007.
 Faŭsto. Goethe. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. W. Nüesch. Berno. 2007. 
Klarigo:  La dua parto de mondfama versdramo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Fedra. Jean Racine. Tradukis G. Lagrange. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1991.
 Fedra. Jean Racine. Tradukis G. Lagrange. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1991. 
Klarigo:  Klasika versa dramo, pri helena temo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Feliĉas ĉiuj. Clara Sancricca. Tradukis M. Lipari. Teatraĵoj. IEF. Milano. 2014.
 Feliĉas ĉiuj. Clara Sancricca. Tradukis M. Lipari. Teatraĵoj. IEF. Milano. 2014. 
Klarigo:  Unuakta teatraĵo. 
 legu pli
 
legu pli       
 Fenikso tro ofta. Christopher Fry. Tradukis W. Auld. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 1984.
 Fenikso tro ofta. Christopher Fry. Tradukis W. Auld. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 1984. 
Klarigo:  Unuakta verskomedio pri amo kaj morto. 
 legu pli
 
legu pli       
 Finalo de partio. Unuakta dramo. Samuel Beckett. Tradukis kolektivo. Teatraĵoj. LF-koop. La Chaux-de-Fonds. 2021.
 Finalo de partio. Unuakta dramo. Samuel Beckett. Tradukis kolektivo. Teatraĵoj. LF-koop. La Chaux-de-Fonds. 2021. 
Klarigo:  Teatraĵo konsiderata unu el la plej bonaj de la irlanda aŭtoro. 
 legu pli
 
legu pli       
 Forpasinto, La / Edvardo kaj Agripina. René de Obaldia. Tradukis G. Lagrange. Teatraĵoj. TESPA. [Parizo]. 1984.
 Forpasinto, La / Edvardo kaj Agripina. René de Obaldia. Tradukis G. Lagrange. Teatraĵoj. TESPA. [Parizo]. 1984. 
Klarigo:  Du teatraĵetoj. 
 legu pli
 
legu pli       
1 2 3 4 | Plena listo